Перевод "end up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение end up (энд ап) :
ˈɛnd ˈʌp

энд ап транскрипция – 30 результатов перевода

But even with beautiful girls... you look at them, and that's that.
That's why they always end up by...
And I'm stuck with them all day long.
А красота ну, полюбуешься на нее,
а потом?
Да, и осточертели мне красотки!
Скопировать
You'll pay for this!
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague!
Cut me loose!
Ты за это заплатишь!
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
Освободи меня!
Скопировать
Well, then, you must not have heard anything about Batterville.
It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in.
Keep it. It's yours.
Ты, должно быть, ничего не слышал о Баттервилле.
Это один из лагерей для военнопленных у Янки. лучше надейся, что никогда там не окажешься.
Оставь, она твоя.
Скопировать
Why and how could I remain alive, when sooner or later
I'd end up like the 17 witnesses to Kennedy's death, who were also murdered, according to the October
"I killed Richard P..."
Как и зачем я останусь вживых?
Я могу закончить как 17 свидетелей убийства Кеннди. Они все тоже были убиты, как написали в "Ле Монд" 10 октября.
"Я убил Ришара П..."
Скопировать
Wanna hear how?
- How we end up in jail or on the run?
Not my way.
Так мы окажемся в тюрьме?
Повешенными или в бегах?
- Только, если не сделаем как я скажу.
Скопировать
Yes, because he would not be so long without, should do so somewhere.
Just to ruin a woman, no satisfaction, hoping to enjoy it and then having to end up alone anyway.
This makes your lips turn pale.
Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще.
Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
Губы от этого становятся бледными.
Скопировать
A landlord!
He'll end up a bum on the roads.
Here, leave the rabbits alone!
И это земледелец!
Шляется по дорогам, как бродяга.
Пёс, оставь кроликов в покое!
Скопировать
The back sounds great.
The belly sleepers, they end up drowning.
- No!
На спине тоже неплохо.
Те, кто спит на животе, тонут.
- Неправда!
Скопировать
What kind of trouble are you in?
"Follow your own path if you don't want to end up in the cemetery."
What have you done?
Куда ты вляпался?
"Иди по своим делам, если не хочешь закончить на кладбище".
Что ты натворил?
Скопировать
And then it's all in the leverage.
You'll end up in a wheelchair.
That's what I tried to tell him.
А дальше совсем просто.
Научись падать, не то станешь инвалидом.
Об этом я и толкую.
Скопировать
Okay. Now, if you don't mind... Get my car from the garage.
To end up like Juan?
Take it.
Теперь... если ты не возражаешь возьми из гаража мой автомобиль.
Закончить как Хуан?
Возьми.
Скопировать
Prince, huh?
How could you, a prince, end up sweeping chimneys?
I want to stay in this kingdom forever. But I have no money.
Принц! ..
Принц, а почему вы трубочист?
Я решил навсегда остаться в этом королевстве, а денег у меня нет.
Скопировать
Come on, Mum
You'll end up making me cry too
Please
Ну же!
Ну же, мамуля, а то я тоже расплачусь.
Успокойся, ну же!
Скопировать
We don't have this kind of ham in Italy
If you add tax, you end up paying as much as you would for a Parma ham
I'm pleased to see you again
Но с таможней она будет стоить тебе в Италии как пармская или... как ветчина от Сан Даниэле
Да, согласен.
- Рене! - Дорогая синьора, как я рад снова вас видеть!
Скопировать
Bad lucker, sacramental bad lucker.
If you yawed a bit, you would end up on plain.
Not a single hair would fall from your head.
Если бы дали чуть в сторону - попали бы на поле.
Волоска с головы не потеряли бы. Чего смотришь?
Лучше помоги выбраться.
Скопировать
Stupid!
You end up in prison anyway!
A real delinquent.
Идиот!
Ты все равно попадешь в тюрьму!
Настоящий преступник.
Скопировать
You and your inventions.
One day you'll end up in a lot of trouble.
Who did you say this guy was?
Всё-таки ты со своими выдумками!
Тебе, подруга, когда-нибудь это аукнется!
Что ты наплела тому типу?
Скопировать
I wanted to come to an end.
And where did I end up?
Back at the beginning!
Я хотела дойти до края.
Но где я закончу свой путь?
- Там же, где начала!
Скопировать
But you're still alive.
In the cases I'm dealing with, the beautiful ladies end up in the Canale Grande or... with their throats
If the lover doesn't arrive in time.
Но вы все еще живы.
В тех же делах, которые меня интересуют, для красивых женщин все кончается в Большом Канале перерезанным горлом.
Если любовник вовремя не подоспел.
Скопировать
That's what your Madonna can expect.
Unless she end up at the end of a rope.
- Can we prevent it?
Вот что ждет твою Святую Деву.
Если только она не окажется на конце веревки.
- Можем мы помешать этому?
Скопировать
The stench troubles the warden.
Do you want to end up in penal colony?
Thanks again and goodbye.
Начальник не любит вони.
Нет. Ты что, хочешь попасть в колонию?
Еще раз спасибо и до свидания.
Скопировать
Can you explain us,
Peter, how the hell did you end up here?
For countess Bacon's ball, I disguised myself as a thief.
Ты можешь нам объяснить,
Питер, как, черт возьми, ты сюда попал?
На балу у графини Бэкон я предстал в костюме вора.
Скопировать
We know which one is the real wall, right?
We'll break it and we'll end up right there.
-Right in jail.
Мы же знаем, где настоящая стена.
Проломим ее и попадем в ломбард.
- В тюрьму мы попадем а не в ломбард!
Скопировать
Yes, the whole gang.
We'll end up in a nightclub, you know them.
Three, four hours.
Да.
Вся компания. Они обязательно застрянут в каком-нибудь кафе.
Ты же их знаешь. Три-четыре часа.
Скопировать
The first time I saw you, I thought to myself:
my cousin Viridiana will end up playing cards with me.
Come on, then.
Когда я первый раз увидел вас, я подумал про себя:
моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной.
Ну, держи.
Скопировать
It's my business.
You'll end up alone.
We'll leave you.
-Это мое дело.
Все закончите без меня.
Я оставлю вас.
Скопировать
- He has a reason.
I'll end up saddled with taking care of the old man.
If something happens to him, it'll be the end of me!
- Конечно, я спорю
Потому что я знаю, что могло произойти.
Меня остановили бы с ним тем более, он мог упасть, или с ним еще что-нибудь случилось бы И за это пришлось бы не мне отвечать
Скопировать
look at the baits.
I'll end up like Lucas.
Don't be silly! It's just the weather change.
Смотрите, какой корм! Живые, шевелятся
Извини, Альварито Но я закончу, как дон Лукас
Не говори глупостей, Это перемена климата
Скопировать
Look at this pie!
I'll end up disabled.
What were you saying about your aunt?
Ноги Смотрите, какой я приготовила пирог
Оставьте его, пойдемте Я стал инвалидом
Что ты говорил произошло с твоей тетей?
Скопировать
He didn't have breakfast.
He'll end up sick. That can't go on.
Bring him his coffee.
Да можно Нет, и не завтракал
Если так будет продолжаться, он заболеет.
Надо что-то делать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов end up (энд ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы end up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение